como conquistar una mujer soltera Idioma

citas online neiva Moneda

mejores apps para conocer chicas Condiciones Generales de Seguros

CONDICIONES GENERALES (CG ALNV 08/2017) DEL CONTRATO SKIPPER® n° EVT20171312, SEGURO DE LOS ALQUILERES DE RECREACIÓN NÁUTICA Y DE VIAJES, CON VALOR DE HOJA INFORMATIVA CONFORME AL ARTICULO L 141-4 DEL CÓDIGO SEGUROS.



Skipper®: contrato suscrito por el GROUPE CSA - Le Petit Pays - Montagnole - BP 80515 - 73005 Chambéry Cedex - Teléfono: +33.(0)4.79.69.33.65 ‐ Móvil: +33.(0)6.11.32.89.46 - Fax : +33.(0)4.79.96.97 Mail : [email protected] - Site : www.iskipper.fr

Grupo CSA - SARL con capital de 7622,45 € - Le Petit Pays Montagnole - BP 80515 - 73005 CHAMBERY Cedex
RCS Chambéry B390408805 - Garantía financiera y responsabilidad civil profesional en conformidad con los artículos L530-1 et L530‐2 del código de seguros.
Número de matrícula en el registro Único de los Intermediarios en Seguros (ORIAS): 07 009 182.



Ante : Groupe Special Lines, en nombre de :

Groupama Rhône-Alpes Auvergne. Caisse régionale de seguros Mutuelles Agricoles de Rhônes-Alpes Auvergne - 50 rue de Saint-Cyr - 69251 Lyon cedex 09 - N° de SIRET 779 838 366 000 28. Empresa regida por el Código de Seguros y sujeta a la Autoridad de Supervisión Prudencial y de Resolución, 61 rue Taitbout – 75009 Paris.



French shall be the only language used for the understanding and enforcement of the full text of the general and special terms and conditions of this contract.
DEFINICIONES



ACCIDENTE



 Toda vulneración corporal, no intencional de la parte del Asegurado, proveniente de la acción súbita de una causa exterior.



 Son asimiladas a un ACCIDENTE:

- las consecuencias de la asfixia, ahogo o hidrocución;
- la intoxicación, el envenenamiento o las quemadura causadas por gas o vapores, por substancias venenosas o corrosivas;
- las mordidas de serpientes, los casos de rabia o de carbunco  provocados por mordidas o picaduras de animales;
- los actos de agresión contra la persona asegurada (atentado, hold-up (asalto) , toma de rehenes o rapto) ;
- las vulneraciones corporales ocasionadas por quemaduras, electrocución, caída de un rayo;
- las picaduras infecciosas y sus consecuencias;
- les esguinces y sus consecuencias.

Ne son considerados accidentes:

- las rupturas de aneurisma, infarto del miocardio, embolia cerebral, crisis de epilepsia, hemorragia meningea, salvo mención contraria estipulada en las Condiciones particulares.



ESTOS EVENTOS DEBEN, BAJO  PRESCRIPCIÓN MEDICA, PROHIBIR DE ABANDONAR LA HABITACIÓN, DE PARTICIPAR O CONTINUAR EL VIAJE.

ACTA RECTIFICATIVA



El documento que materializa la modificación de los compromisos recíprocos resultantes del presente contrato.



AGRESIÓN



Homicidio o tentativa de homicidio, violencias caracterizadas o amenzas debidamente establecidas.



ASEGURADO – ADHERENTE



 Toda persona designada espacialmente por su nombre en el certificado de adhesión o en una lista anexada, habiendo reservado una estancia que comprenda el alquiler de una residencia temporaria de vacaciones, de una embarcación por intermedio de un Operador Turístico, de una Agencia o de una Empresa de Alquiler.



ASEGURADORES
Groupama Rhône-Alpes Auvergne. Caisse régionale d’Assurances Mutuelles Agricoles de Rhônes-Alpes Auvergne - 50 rue de Saint-Cyr - 69251 Lyon cedex 09 - N° de SIRET 779 838 366 000 28.

Empresa regida por el Código de Seguros y sujeta a la Autoridad de Supervisión Prudencial y de Resolución, 61 rue Taitbout  – 75009 Paris (incluso por los servicios de asistencia).



AVERÍA



Todo daño material ACCIDENTAL que afecte el navío alquilado salvo el spinnaker, el timón y su motor.



BENEFICIARIO



La persona que recibe del ASEGURADOR las sumas debidas por siniestro. 



Beneficiario para todas las garantías, (salvo en el caso de deceso del Asegurado):

El asegurado víctima del accidente.

Beneficiario en caso de Deceso del Asegurado:

A menos que otra persona no sea designada con la aprobación del Asegurado:

- si el ASEGURADO es casado: su cónyuge no separado de cuerpos por su culpa, ni divorciado, salvo que si indique lo contrario sus hijos nacidos o por nacer, vivos o representados, salvo que se indique lo contrario sus herederos,

- si el ASEGURADO ha firmado un  PACS, su compañera o compañero, salvo que si indique lo contrario  sus herederos,

- si el ASEGURADO es viudo o divorciado: sus hijos, salvo que si indique lo contrario  sus herederos,

- si el ASEGURADO es soltero: sus herederos



SE EXCLUYE DE LA GARANTIA, TODA PERSONA QUE INTENCIONALMENTE HABRIA CAUSADO O  PROCADO EL SINIESTRO
CANCELACIÓN



Cese definitivo del contrato, por decisión de la Aseguradora o del Suscriptor.
CAPITÁN



Persona especialmente designada por su nombre en el certificado de adhesión y en el contrato de alquiler y/o en el diario de a bordo como responsable de la embarcación alquilada y de las personas que formen parte de la tripulación. Él es el único responsable a bordo. Él tiene la obligación, sin dejar de respetar la Reglamentación Marítima (Código de la Marina Mercante, Código de Reglamentos Marítimos, Órdenes Prefectorales, Recomendaciones de los servicios oficiales Meteorológicos) de traer la embarcación en los plazos y el lugar convenido.



CÓDIGO



El presente contrato está regido por el Código de Seguros.

COMPRADOR DE SEGURO



Signatario del contrato.



CONTRATO DE ALQUILER



Todo documento que oficie de compromiso de alquiler temporario previendo llegado el caso el pago de un adelanto del 30% durante la conclusión del contrato  y el pago del saldo 4 semanas antes de la fecha de final de la estancia que comprenda el alquiler de una embarcación.



COTIZACIÓN (o prima)



Suma pagada por el Suscriptor en contraparte de las garantías concedidas por la Aseguradora.

CRUCERO

viaje turístico à bordo de un barco de recreación. Esto incluye todo tipo de veleros,  gabarras,  y barcos de viaje.

DAÑOS



Perjuicios de todo tipo.
DESGASTE



Deterioro progresivo de una pieza, de una parte mecánica o de maquinaria o de un elemento físico cualquiera como consecuencia de su uso, cualesquiera que sean las causas de este proceso de deterioro (física o química).

EFRACCION
Todo forcejeo, ruptura, degradación, demolición, supresión de paredes, techos, pisos, puertas, ventanas, cerraduras y candados.

ENFERMEDAD



Toda alteración de salud constatada por una autoridad médica.
Son consideradas como enfermedad:
- las conmociones nerviosas, los shock emocionales, los infartos de miocardio, las angustias;
- las dermatosis, incluso las producidas por agentes externos;
- las várices, las ciáticas, las crisis de epilepsia no traumáticas, los ataques de poliomielitis o de apoplejía, los síncopes y las lesiones resultantes, los reumatismos y las rupturas de aneurisma;
- las sucesiones de esfuerzos y sus consecuencias;
- las contracciones musculares en la espalda, los lumbagos;
- las hernias de toda naturaleza, salvo aquellas de origen traumático;
- las congelaciones, congestiones, insolaciones y sus consecuencias y en general las consecuencias de condiciones atmosféricas, a menos que estas manifestaciones patológicas sean consecuencia de un accidente.



ESTOS EVENTOS DEBEN, BAJO PRESCRIPCIÓN MEDICA, PROHIBIR ABANDONAR LA HABITACIÓN,  PARTICIPAR O CONTINUAR EL VIAJE.



EXCLUSION



Evento que no está previsto por la garantía, de lo que tiene en cuenta la tarificación.



FRANQUICIA



Suma que falta que pagar en cualquier caso a cargo del Asegurado sobre el monto de la indemnización debida por la Aseguradora.

INDEMNIZACION



Pago que los  que las Aseguradoras efectúan como consecuencia de un siniestro, en cumplimiento del contrato. Las reglas de cálculo de la indemnización son fijadas por los convenios especiales, los anexos y las condiciones particulares.
INDICADOR-PRODUCTOR-DISTRIBUIDOR



Toda agencia, intermediario, Empresa de gestión de navegación de recreo u Operador Turístico que haya integrado en sus programas la comercialización de recreaciones náuticas.

JORNADA DE REBASAMIENTO



Precio de la jornada reclamado por el arrendador a partir de un rebasamiento de los plazos previstos en el contrato de alquiler.
NULIDAD



Sanción cuyo resultado consiste a privar de existencia todo o parte del contrato. El contrato (o la cláusula) es suprimido como si nunca hubiera existido. Si el contrato es afectado de nulidad, la Aseguradora restituye las cotizaciones (salvo en caso de sanción de deslealtad del Suscriptor) y el Suscriptor rembolsa los siniestros pagados.



PERDIDA DE DERECHOS



Perdida para el asegurado de su derecho a indemnización.



PLAZO ANUAL PRINCIPAL



La fecha en la cual son, por contrato, remitidos los efectos de la fecha de aniversario del contrato en lo que concierne a su duración los plazos de preaviso de cancelación, los pagos de las primas.



PREAVISO DE CANCELACIÓN



Es el plazo que debe obligatoriamente transcurrir entre la fecha de expedición, el sello del correo dando fe, por una de las partes del contrato, de la decisión de cancelar y la fecha de entrada en vigor de la cancelación.
PRESCRIPCIÓN



Extinción del derecho, tanto para las Aseguradoras como para el Asegurado, de llevar a la justicia todas las acciones que deriven del contrato de seguro pasado un plazo cuyo punto de inicio y de duración son fijados en el artículo L 114-1 del Código de Seguros.



RIESGO



Evento susceptible de causar años pero también, bien expuesto a este riesgo.



SINIESTRO



Conjunto de daños susceptibles de activar la ejecución de la garantía de las Aseguradoras y resultante de un mismo evento contemplado en la garantía.
SUBROGACIÓN



Transferencia a las Aseguradoras de los derechos y acciones del Asegurado contra aquellos que, por su efecto, han causado a éste un daño indemnizado en ejecución del contrato.



SUSCRIPTOR



El comprador de seguro, persona física o moral que suscribe al contrato de seguro.



VIAJE



Conjunto de prestaciones colectivas (para la totalidad de asegurados) que figure en el contrato de alquiler y que puede comprender:
- los trayectos Ida y Vuelta, del domicilio del Asegurado al puerto de embarque, efectuados por un medio de transporte público regular de pasajeros;
- la estancia, en tierra, el tránsito precedente y siguiente al crucero a bordo propiamente dicho;
- el crucero a bordo de la embarcación desde el puerto de embarque al puerto de llegada.

Los cruceros pudiendo ser organizados por:
- por un Armador Propietario;
- por un Fletador a Tiempo;
- por un Operador Turístico.




ARTÍCULO 1. EL CONTRATO



1.1. Formación y entrada en vigencia del contrato



El contrato de seguro es formado desde el acuerdo de las partes. Firmado por ellas, él constata su compromiso recíproco.

El contrato cobra efecto, a recepción por el grupo GROUPE C.S.A del certificado de adhesión firmado, acompañado del pago de cotización.



1.2. Duración del contrato



La duración del contrato es estipulada en las Condiciones particulares.



1.3. Declaración a la conclusión del contrato y en curso de contrato – sanciones



El contrato es establecido de acuerdo a las declaraciones del comprador de seguro y la cotización es fijada en consecuencia.



1.3.1. A la conclusión del contrato el comprador de seguro debe:



a) responder exactamente a las preguntas formuladas por la Aseguradora, en particular en el formulario de declaración de riesgo por el cual es interrogado sobre las circunstancias que pueden permitir al Aseguradora de evaluar los riesgos que él toma a su cargo;

b) declarar la existencia de otros contratos suscritos con otros  Aseguradoras, garantizando los mismos riesgos por un mismo interés (seguros acumulativos abordados en el artículo L121-4 del Código de Seguros).



1.3.2. En curso de contrato el comprador de seguro debe:



a) declarar al Aseguradora todas las circunstancias nuevas que tengan por consecuencia, ya sea de agravar los riesgos, o bien de crear nuevos riesgos, y que en consecuencia vuelvan inexactas o caducas las respuestas a las cuestiones mencionadas en el punto 1.3.1.a) aquí arriba.

Esta declaración debe ser hecha, por carta certificada, en un plazo de quince días  a partir del momento en que el Asegurado ha tenido conocimiento de la nueva circunstancia.

Cuando esta modificación constituye una un agravamiento del riesgo en el sentido del artículo L113-4 del Código de Seguros, la Aseguradora tiene la facultad de anular el contrato.

La Aseguradora también tiene la facultad de proponer al comprador de seguro un nuevo monto de cotización.

Si el comprador de seguro rechaza la proposición de la Aseguradora o si no responde, ésta puede entonces anular el contrato.

La Aseguradora ejercerá su derecho de cancelación en los plazos y las formas previstos en el Artículo 4 más abajo

b) si él suscribe con otros Aseguradoras otros contratos garantizando los mismos riesgos por un mismo interés (seguros acumulativos abordados en el artículo L121-4 del Código de Seguros), informar inmediatamente a cada Aseguradora la existencia de los otros Aseguradoras.

c) declarar al Aseguradora el fallo de rectificación o de liquidación judicial del Asegurado, en los quince días siguientes a su fecha.



1.3.3. Sanciones



Incluso si ellas no tienen influencia en el siniestro:

a) toda reticencia o falsa declaración intencional a la conclusión del contrato o en curso de contrato, cuando ella cambia el objeto del riesgo o disminuye la opinión para las Aseguradoras, es sancionada por la nulidad del contrato, de acuerdo a las condiciones del artículo L 113-8 o L 121.3 del Código de Seguros.

b) una omisión o una inexactitud en la declaración de circunstancias o de agravios contemplados en los puntos 1.3.1 y 1.3.2 aquí arriba, no implica la nulidad del contrato si la no se puede establecer la mala fe del Asegurado.

Si esta omisión o inexactitud es constatada antes de cualquier siniestro, la Aseguradora tiene la facultad de mantener el contrato a condición de un aumento de cotización aceptada por el comprador de seguro, o bien puede proceder a su cancelación en los plazos y formas previstos en el articulo 4 aquí abajo.

En el caso en que la constatación ocurra después del siniestro, la omisión o inexactitud es sancionada por una reducción de indemnización, proporcional a las cotizaciones pagadas en relación a las cotizaciones que se habrían debido pagar si los riesgos habrían sido exactamente y completamente declarados (artículo L113-9 del Código de Seguros). La tarifa tomada como base para esta reducción es aplicable ya sea en la fecha en que el hecho debería haberse señalado a la Aseguradora si se trata de una omisión, o en la fecha en que se notificó el hecho si se trata de una inexactitud.



1.4. Disminución de riesgo



En caso de disminución de riesgo en curso de contrato, el titular de la póliza tiene derecho a una reducción en el monto de la cotización.

Si la Aseguradora no consiente, el Titular de la Póliza puede rescindir el contrato dentro de los plazos y las formas previstas en el artículo 4 más abajo.



1.5. Modificación excepcional



Dependiendo de las circunstancias técnicas o económicas, la Aseguradora podría necesitar modificar las tarifas aplicables a los riesgos cubiertos por el contrato, a partir de la cotización principal, independientemente del juego del  índice.

El suscriptor será notificado mediante una notificación de cotización en la que se mencionará la nueva prima.

El suscriptor puede no aceptar este cambio. El suscriptor deberá entonces  rescindir el contrato mediante una carta certificada dirigida a la Aseguradora dentro de los quince días posteriores a la fecha en que tomó conocimiento del cambio.

La cancelación de contrato tendrá efecto un mes después del envío de esta carta.

La Aseguradora tendrá derecho a una porción de la prima calculada sobre la base de la tarifa precedente a prorrata del tiempo transcurrido entre la fecha de la última cotización y la fecha de  vigencia de la cancelación del contrato.

En ausencia de cancelación de contrato, el cambio de prima tendrá efecto a partir de la fecha de pago de la cotización.



1.6. Transferencia de propiedad



En caso de fallecimiento del Asegurado o cesión del bien asegurado: el seguro continúa de pleno derecho en beneficio del heredero o del comprador, salvo rescisión. El cedente sigue siendo responsable del pago de las cotizaciones adeudadas, pero es liberado, incluso como garante, de las cotizaciones a venir, desde el momento en que informa a la Aseguradora de la cesión por carta certificada (artículo L.121-10 del código).


ARTÍCULO 2 - OBJETO DE LA GARANTÍA



Le présent contrat a pour objet de garantir à l’Asegurado, selon les options retenues et figurant au certificat d’adhésion :
2.1. GARANTÍA  A : “ANULACIÓN E INTERRUPCIÓN INDIVIDUAL Y/O COLECTIVA, CAPITÁN DE REMPLAZO, NUEVO ALQUILER”



 Nota: A SUSCRIBIR OBLIGATORIAMENTE AL MENOS 15 DIAS ANTES DE LA FECHA DE INICIO DEL VIAJE Y DEL ALQUILER



2.1.1. El reembolso de gastos de anulación del viaje garantiza, tal como son previstos en el contrato de alquiler y corriendo a su cargo,
- en caso de anulación de todos los inscritos al crucero, luego de una anulación individual,  que figuren en el certificado de adhesión;
- en caso de anulación individual, la garantía  es extendida a prorrata de la parte del precio del viaje que incumbe al asegurado, a título individual, cuando este último no puede participar en el crucero garantizado. Ella será recibida solamente si el arrendatario no ha podido efectuar el remplazo del compañero de equipo faltante.



2.1.2. El reembolso de gastos de interrupción individual y/o colectiva del crucero, a prorrata temporis, de la parte de las prestaciones no consumadas, por el viaje garantizado, tal como han sido previstas en el contrato de alquiler, comprendidas entre la fecha de inicio del viaje y la fecha de fin del viaje,  descontados los gastos eventualmente ocasionados por la interrupción.



2.1.3. El reembolso, hasta la cantidad de 100 € por día, de los gastos de un Capitán profesional así como sus gastos de encaminamiento (por el medio de transporte más económico y más rápido), en caso de anulación individual del Capitán designado en el certificado de adhesión, a condición que ninguna otra persona pueda reemplazarlo, el viaje será anulado.



2.1.4. El pago de una indemnización suplementaria de nuevo alquiler igual al 30 % del monto de indemnización pagada si, luego de una anulación o de una interrupción del crucero garantizado, el asegurado reúne las tres condiciones siguientes:

- nuevo alquiler de un barco en la misma empresa de alquiler;
- suscripción de un nuevo contrato de alquiler en un plazo de 12 meses luego de la fecha de anulación del precedente contrato;
- suscripción de un nuevo contrato de anulación de recreaciones náuticas «Skipper & Co».

La indemnización suplementaria de nuevo alquiler definida aquí arriba solamente será percibida por el asegurado cuando se realice el pago del saldo del nuevo alquiler.



EN RAZÓN DE UNA DE LAS SOLAS CAUSAS  SIGUIENTES:

 - el deceso del Asegurado no provocado por una enfermedad cuyos primeros síntomas han tenido lugar antes de la fecha de firma del contrato de alquiler;
- una enfermedad afectando al Asegurado, non conocida durante la firma del contrato de alquiler y del certificado de adhesión o un accidente que le haya ocurrido luego de esta firma;
- el deceso, la enfermedad o el accidente pudiendo afectar, en las mismas condiciones, al cónyuge del Asegurado, sus ascendientes o descendientes, aquellos de su cónyuge, sus hermanos y hermanas, así como toda persona que viva habitualmente bajo su techo;
- el deceso pudiendo ocurrir, en las mismas condiciones, a los yernos y nueras del Asegurado;
- los perjuicios materiales accidentales que afecten los bienes del Asegurado y necesitando imperativamente su presencia;
- la no partida de un charter por toda causa de fuerza mayor (avería, huelga, lock-out,…) a excepción de una anulación de partida debido a una insuficiencia de pasajeros o de retraso de una partida, no importa cual fuera la causa, inferior o igual a 48 horas.

- una convocación:

• administrativa (a condición que la convocación no haya sido conocida en el momento de la firma del contrato de alquiler);
• judicial (a condición de la presentación de una resolución de remisión);
• militar, para cumplir con un período de reserva;
• en calidad de miembro del jurado.

- una huelga simultánea de transportes aéreos regulares y/o de la SNCF cuando el asegurado no posee de ningún otro medio de transporte.



ES PRECISO QUE LA INDISPONIBILIDAD DEL VEHICULO AUTOMÓVIL PERSONAL DEL ASEGURADO NO CONSTITUYA UN IMPEDIMENTO A LA PARTIDA, SUSCEPTIBLE DE SER INDEMNIZADA A TITULO DEL PRESENTE CONTRATO, SALVO EN EL CASO DE HUELGA EVOCADO AQUÍ ARRIBA Y QUE IMPIDA LA PARTIDA DEL VEHICULO.



- el impedimento de orden profesional motivado por una enfermedad o un accidente o el deceso del colaborador más directo del Asegurado;
- el impedimento de orden profesional motivado por una modificación o una supresión de fechas de vacaciones del asegurado por decisión de su empleador a condición que la notificación del empleador sea posterior a la toma de efecto de las garantías con exclusión de las categorías profesionales siguientes: jefes de empresa, profesiones liberales, trabajadores manuales, trabajadores del espectáculo
- el impedimento de orden profesional motivado por la obtención de un empleo o de una pasantía pagada tomando efecto antes o después de las fechas del alquiler, cuando la persona asegurada estaba inscrita al seguro de desempleo a condición que no se trate de un caso de prolongación de contrato ni de misión ofrecida por una empresa de trabajo temporario.
- el impedimento motivado por una convocación a un examen de recuperación como consecuencia de un fracaso no conocido en el momento de la reservación del viaje (estudios superiores únicamente), dicho examen debe tener lugar en las mismas fechas que su viaje.
- el impedimento justificado por un despido, traslado del Asegurado o de su cónyuge o por quiebra de la empresa que el Asegurado administra.



LA GARANTÍA, EN CASO DE ENFERMEDAD O EN CASO DE ACCIDENTE DEBE, PARA SER EFECTIVA, COMPORTAR UNA PRESCRIPCIÓN MEDICA OCASIONANDO LA HOSPITALIZACIÓN O PROHIBIENDO DE QUITAR LA HABITACIÓN DEL DOMICILIO HABITUAL O DE LIBRARSE A TODA ACTIVIDAD PROFESIONAL.



El asegurado se compromete, en caso de enfermedad o accidente, a liberar a su médico del secreto médico y/o a obtener el compromiso de la persona  que ha originado el siniestro, de liberar igualmente del secreto médico a su médico de cabecera. Ninguna indemnización será pagada al asegurado en el caso en que nuestro médico-consejero no pueda acceder a las informaciones médicas necesarias para la instrucción de su expediente.
2.2. GARANTÍA  A BIS: "RIESGO METEOROLÓGICO, CAPITÁN DE REMPLAZO, REEMBOLSO DE GASTOS DE SOCORRO, GASTOS DE REBASAMIENTO DE TIEMPO DE ALQUILER, TRASLADO"



2.2.1. Se pagará una indemnización al arrendatario, si de su puerto de partida y a partir del primer día de alquiler, el barco no puede navegar como consecuencia de un tiempo con pronóstico de vientos de una fuerza 8. Esta indemnización se calculará sobre una base de la mitad del valor de alquiler diario y esto hasta tres días y con un máximo de 900 €.



2.2.2. El reembolso de los gastos de remplazo del Capitán, incluyendo los gastos de transporte del Capitán reemplazante y de escolta de la embarcación, es decir, los gastos de trayecto de ida que ofrezca la relación tiempo/transporte más económica así como la remuneración del Capitán reemplazante durante el trayecto necesario para tomar a cargo la embarcación y eventualmente continuar el crucero. El compromiso del asegurador no podrá superar una indemnización de 100 € al día alquiler, a partir de la fecha de toma a cargo del barco por el nuevo Capitán y la fecha de final de crucero.



2.2.3. El reembolso de los días de rebasamiento del tiempo de alquiler, sobre una base de una indemnización igual al valor diario previsto en el contrato de alquiler con un máximo de 4 días y hasta un total de 800 €.



DEBIDO A UNA DE LAS SOLAS CAUSAS SIGUIENTES OCURRIDAS DURANTE EL CRUCERO EXCLUSIVAMENTE:

- La muerte del Capitán;
- una enfermedad que afecte al Capitán, no conocida durante la puesta a disposición de la embarcación, o un accidente que ocurra durante el crucero;
- la muerte, la enfermedad o el accidente pudiendo afectar, en las mismas condiciones, al cónyuge del Capitán, sus ascendientes o descendientes, los su cónyuge, sus hermanos y hermanas, así como toda persona viviendo habitualmente bajo su techo y no participando en el crucero;
- la muerte que pueda ocurrir a los yernos o nueras del Capitán;
- los daños materiales accidentales que afecten los bienes del Capitán y que requieran imperativamente su presencia;
- los daños materiales del barco, debidos a una falta no intencional del Capitán y volviendo la embarcación no apta para la navegación (daños tal como se define en el artículo 1).



LA GARANTÍA  EN CASO DE ENFERMEDAD O EN CASO DE ACCIDENTE DEL CAPITÁN DEBE, PARA SER EFECTIVA, IMPLICAR UNA PRESCRIPCIÓN MÉDICA QUE OCASIONE LA HOSPITALIZACIÓN O PROHIBICIÓN AL CAPITÁN DE CONTINUAR EL CRUCERO.



2.2.4. Gastos de búsquedas y socorro, de transporte del asegurado.

El reembolso hasta un total de 3800 € por viaje:

- gastos de búsquedas, socorro y rescate, invertidos en cualquier parte, por cualquier acontecimiento accidental garantizado, poniendo o pudiendo poner su vida en peligro;
- gastos de transporte y repatriación desde el lugar del accidente garantizado hasta el centro hospitalario más cercano y/o más adaptado para los tratamientos que requiera su estado.

Las sumas pagadas a título de la presente garantía nunca pueden sobrepasar los desembolsos reales y vienen en complemento, si procede,  de las sumas eventualmente reembolsadas por toda cobertura similar existente. La garantía entra en vigor en la fecha de inicio del viaje y permanece válida durante toda su duración.
2.3. GARANTÍA  B Ó C  “RECUPERACION DE FIANZA CRUCERO, REGATA Y BARCO A MOTOR”:



Cuando la Empresa de Alquiler constata uno o más daños en el momento de la devolución del barco alquilado y no entrega al asegurado su FIANZA, participaremos en el reembolso de las sumas que podrían ser retenidas por la Empresa de Alquiler hasta un total del 80% del importe de la factura pagada y hasta un 80% del importe de la FIANZA del barco alquilado y hasta un máximo de 5000 €.
Los choques y colisiones en la línea de partida en regata se reembolsarán al 50% de su valor. Esta garantía se ejerce tras un daño que afecte al barco alquilado tal como se define en el artículo 1 y según las modalidades del artículo 3-6.
2.4. GARANTIA B+ «RECUPERACION DE FIANZA CRUCERO VELEROS UNICAMENTE»:



Cuando la empresa de alquiler constata una o varias averías en el momento de la restitución del barco alquilado y no devuelve su fianza al asegurado, nosotros participaremos al rembolso de sumas pudiendo ser retenidas por la empresa de alquiler hasta concurrencia de un 100% del monto de la factura pagada y hasta un 100% del monto de la fianza del barco alquilado y por un máximo de 5000 €.
Esta garantía se ejerce como consecuencia de una avería que afecte el barco alquilado tal como es definido en el artículo 1 y según las modalidades del artículo 3-6. Son excluidos los barcos a motor o les barcos que participen a regatas o competiciones.
2.5. GARANTÍA  D “ASISTENCIA AL BARCO”
Tras un daño que prohíba toda navegación al barco alquilado, asumimos :

- los gastos de remolque del barco alquilado hasta 500 € por acontecimiento;
- los gastos de alojamiento hasta 50 € por persona y por noche. Nuestro compromiso no podrá superar una indemnización de 100 € por persona.
Nuestro compromiso total de conformidad con la presente garantía no podrá sobrepasar un 40% del importe de la fianza.
2.6.  GARANTÍA E “ASISTENCIA A LA PERSONA EN EL MUNDO ENTERO” GARANTIA “EQUIPAJES, OBJETOS Y EFECTOS PERSONALES”
2.6.1. GARANTÍA  “EQUIPAJES, OBJETOS Y EFECTOS PERSONALES”
Garantizamos al Asegurado, hasta un total de 1000 € por viaje, el reembolso de los objetos llevados, contra todos los daños y/o robos caracterizados.
Esta garantía se aplica:
- a los equipajes y a su contenido acompañados o registrados, es decir, entregado contra recibo a una Empresa de transportes;
- a los objetos y a las prendas de vestir llevadas aisladamente o vestidas por él.
La garantía entra en vigor en la fecha de inicio del viaje y permanece válida durante toda su duración. 

LÍMITE DE GARANTÍA

La indemnización en caso de siniestro garantizado es calculada sobre una base del valor de remplazo de los objetos de la misma naturaleza, teniendo en cuenta una depreciación a causa de su utilización. Las cámaras fotográficas, cámaras, vídeo, aparatos de radio o televisión y otros objetos de valor sólo son garantizados hasta un total del 30% del” Capital Equipajes” garantizado.
2.6.2. GARANTÍA  “ASISTENCIA A LA PERSONA EN EL MUNDO ENTERO”
Esta garantía se conferida por GROUPAMA ASSISTANCE .



IMPORTANTE:

PARA BENEFICIAR DEL CONJUNTO DE LAS GARANTÍAS DE ASISTENCIA DEFINIDAS A CONTINUACIÓN, ES IMPRESCINDIBLE CONTACTAR, PREVIAMENTE A TODA INTERVENCIÓN, A LA CENTRAL DE ASISTENCIA DE TOKIO MARINE ASISTENCIA DURANTE EL INCIDENTE AL:

Teléfono: 33(0)1.45.16.64.85



CON EL FIN DE OBTENER UN NÚMERO DE EXPEDIENTE QUE JUSTIFICARÁ UNA TOMA A CARGO DE LAS INTERVENCIONES.
TODO FRAUDE, FALSIFICACIÓN O FALSO TESTIMONIO IMPLICARÁ AUTOMÁTICAMENTE LA NULIDAD DE LA GARANTÍA.



En caso de enfermedad o accidente corporal que afecte al Asegurado, a partir de la primer llamada, el equipo  médico de TOKIO MARINA ASSISTENCE se pone, si fuera necesario, en contacto con el médico a cargo in situ con el fin de intervenir en las condiciones lo mejor adaptadas a su estado. En todos los casos, la organización de los primeros auxilios corre a cargo de las autoridades locales. Los gastos correspondientes no son reembolsados por TOKIO MARINA ASSISTENCE.



Transporte médico/repatriación sanitaria del Asegurado:

Cuando el equipo médico de GROUPAMA ASSISTANCE  decide su transporte hacia otro centro médico mejor equipado o más especializado, o si se encuentra en el extranjero, hacia el centro médico más cercano posible de su domicilio en la Unión Europea, GROUPAMA ASSISTANCE  organiza y asume su evacuación según la gravedad de su caso por:
- tren 1° clase, cama o coche cama;
- vehículo sanitario ligero;
- ambulancia;
- avión de línea regular, clase económica;
- avión sanitario.

Para los países lejanos, la repatriación sanitaria no puede ser efectuada sino por avión de las líneas regulares, con adaptación especial en caso necesario.



Si procede, GROUPAMA ASSISTANCE  organiza y asume el transporte médico cuando el asegurado se encuentra en condiciones de dejar el centro médico hasta su domicilio en la Unión Europea y esto, por los medios más convenientes según la decisión de los médicos de GROUPAMA ASSISTANCE.

La decisión del transporte y de los medios que deben aplicarse es tomada por los médicos de GROUPAMA ASSISTANCE  en función de los imperativos técnicos y médicos solamente.



Acompañamiento durante el transporte o la repatriación del Asegurado:

Cuando el asegurado es tomado a cargo por GROUPAMA ASSISTANCE   conforme a las condiciones definidas en el apartado aquí arriba, GROUPAMA ASSISTANCE  permite a otro Asegurado acompañarlo, a condición de que este último viaje con él, y se inscriba sobre el mismo boletín del viaje.



Repatriación del cuerpo en caso de deceso del Asegurado:

En caso de deceso ocurrido durante el viaje, GROUPAMA ASSISTANCE  organiza y asume el transporte de los restos mortales hasta el lugar de inhumación en la Unión Europea.

GROUPAMA ASSISTANCE  también asume el coste del ataúd hasta un máximo de 500 € . La elección de las empresas que intervienen en el proceso de repatriación (pompas fúnebres, transportistas, etc…) incumbe exclusivamente a GROUPAMA ASSISTANCE. Todos los demás gastos, en particular los de ceremonia de inhumación, no son tomados a cargo.



Reembolso de los gastos médicos en el extranjero:

En aplicación de la legislación vigente, estos reembolsos de gastos vienen en complemento de los reembolsos que el Asegurado a obtenido (o sus beneficiarios) ante las organizaciones sociales que puede beneficiar el Asegurado y de cualquier otro organismo de previsión al cual él esté afiliado (Mutual u otros). El pago complementario de estos gastos es efectuado por GROUPAMA ASSISTANCE   en su regreso a su casa previa presentación de todos los justificantes originales y después de recurso ante los organismos previstos en el apartado anterior. El Asegurado se compromete a efectuar todas las gestiones necesarias para la recaudación de sus gastos ente estos organismos.



GROUPAMA ASSISTANCE   le reembolsa hasta un máximo de 3800 €, bajo deducción de una franquicia de 23 €, los gastos siguientes (estas disposiciones conciernen los gastos realizados tras un accidente o una enfermedad que tenga un carácter imprevisible, ocurrido durante la duración del viaje):
- gastos médicos y de hospitalización;
- medicamentos prescritos por un médico o un cirujano;
- cuidados dentales hasta un total de 50 €;
- gastos de ambulancia in situ ordenados por un médico, trayecto local.



Puesta a disposición de un billete de ida y vuelta para un allegado del Asegurado: si su estado no lo permite o no necesita su repatriación y si la hospitalización in situ debe ser superior a 10 días, GROUPAMA ASSISTANCE   pone gratuitamente a disposición de uno de sus allegados y que resida en la Unión Europea, un billete de ida y vuelta en avión, clase económica, o en tren 1° clase para llegar al lugar de su internación.



GROUPAMA ASSISTANCE   sólo asume los gastos de transporte a excepción de cualquier otro gasto (en particular los de hotel o estancia). Regreso anticipado en caso de muerte de un familiar del Asegurado: en caso de deceso de una de las personas siguientes (padre, madre, suegros, cónyuge o niños, hermano o hermana) residiendo en la Unión Europea, GROUPAMA ASSISTANCE  pone a su disposición un billete simple de avión, clase económica, o de tren en 1° clase, para asistir a los funerales, en el lugar de inhumación en la Unión Europea.



ASISTENCIAS DIVERSAS



Asistencia jurídica en el extranjero:

Si el asegurado es encarcelado o amenazado de prisión a causa de un accidente de circulación GROUPAMA ASSISTANCE   designa a un hombre de leyes y asume los honorarios hasta un total de 800 €.

Fianza penal en el extranjero hasta un total de 7600 € : 
Si tras un accidente de circulación, se encarcela o se amenaza al Asegurado de ser encarcelado, GROUPAMA ASSISTANCE  asume el anticipo de la fianza penal. TOKIO  MARINE ASSISTANCE le concede, para el reembolso de esta suma, un plazo de tres meses, a partir del día del anticipo. Si las autoridades del país reembolsan esta fianza antes de este plazo, la suma deberá inmediatamente ser devuelta a GROUPAMA ASSISTANCE. 

Si el Asegurado es citado ante el Tribunal y que él no se presenta, TOKIO MARINE ASISTENCE exigirá inmediatamente el reembolso de la fianza que no habrá podido recuperar a causa de la no presentación del asegurado ante el tribunal. Podrán iniciarse actuaciones judiciales si el reembolso de la fianza no se efectúa en el plazo previsto. 

Transmisión de los mensajes urgentes:

Si el Asegurado realiza la demanda, GROUPAMA ASSISTANCE  se encarga de retransmitir gratuitamente por los medios más rápidos, los mensajes o noticias emanando de él a toda persona en Francia.
En general, la retransmisión de los mensajes está subordinada a:
- una justificación de la demanda;
- una expresión clara y explícita del mensaje que debe retransmitirse;
- una indicación precisa del nombre, apellido, dirección completa y eventualmente número de teléfono, de la persona que debe contactarse. Todo texto que implique una responsabilidad civil, comercial o financiera, es transmitido bajo la exclusiva responsabilidad del Asegurado.
2.6.3. LÍMITE DE GARANTÍA



Cuando GROUPAMA ASSISTANCE  interviene para organizar una repatriación o un transporte, y si el acontecimiento cubierto no la obliga a desplazar la fecha de regreso inicialmente prevista por el Asegurado o si el billete de viaje puede ser modificado en sus fechas, GROUPAMA ASSISTANCE  puede solicitar la utilización de su billete de viaje. En el caso contrario, y cuando GROUPAMA ASSISTANCE  ha corrido con los gastos de su regreso, el Asegurado debe imperativamente entregar a GROUPAMA ASSISTANCE  el billete de viaje no utilizado.
2.7. GARANTÍA  F “PROTECCIÓN INDIVIDUAL MARINA”
En caso de accidente garantizado en conformidad con el presente contrato, compensamos al asegurado o a sus beneficiarios dentro de los límites de los importes definidos a continuación: 

- Muerte : 50.000 €.
- Invalidez : 150.000 €.
- Gastos Médicos : 1.000 €.
- Indemnización diaria : 120 €.

La indemnización diaria solo puede ser pagada al asegurado que tenga una actividad profesional asalariada y sujeta a una sentencia de interrupción de trabajo por decisión de un médico o al asegurado que tenga una actividad profesional no asalariada que sea hospitalizado u obligado a no abandonar su habitación por prescripción médica.



En todos los casos, la indemnización pagada añadida a aquella que podría percibir el asegurado de parte de la seguridad social, o de todo organismo asegurador,  se limita a los ingresos reales del asegurado. Esta indemnización diaria será pagada tras una interrupción de trabajo superior a 30 días y por un período de tiempo máximo de 365 días.



En caso de muerte, garantizamos el capital mencionado aquí arriba, en un plazo comprendido en los 24 próximos meses a contar a partir del accidente. El capital Invalidez Permanente Parcial o Total es pagado al Asegurado por el Asegurador según el siguiente baremo que precisa los tipos de enfermedad. La garantía es válida hasta la expiración del año del seguro en el curso del cual el Asegurado alcanza la edad de 70 años y para los accidentes ocurridos en todo el mundo.

El Baremo que sirve de base de Cálculo de los Tipos de Enfermedad está a su disposición en la dirección del Grupo C.S.A.



2.8. GARANTÍA AVÍON : ANULACIÓN DE BILLETES DE AVÍON
 Nota: A SUSCRIBIR OBLIGATORIAMENTE AL MENOS 15 DIAS ANTES DE LA FECHA DE INICIO DEL VIAJE Y DEL ALQUILER



El reembolso de gastos de anulación de billetes del avíon, tal como son previstos en el contrato y corriendo a su cargo,
- en caso de anulación de todos los inscritos al crucero, luego de una anulación individual,  que figuren en el certificado de adhesión;
- en caso de anulación individual, la garantía  es extendida a prorrata de la parte del precio del viaje que incumbe al asegurado, a título individual, cuando este último no puede participar en el crucero garantizado. Ella será recibida solamente si el arrendatario no ha podido efectuar el remplazo del compañero de equipo faltante.



EN RAZÓN DE UNA DE LAS SOLAS CAUSAS SIGUIENTES:



 - el deceso del Asegurado no provocado por una enfermedad cuyos primeros síntomas han tenido lugar antes de la fecha de firma del contrato de alquiler;
- una enfermedad afectando al Asegurado, non conocida durante la firma del contrato de alquiler y del certificado de adhesión o un accidente que le haya ocurrido luego de esta firma;
- el deceso, la enfermedad o el accidente pudiendo afectar, en las mismas condiciones, al cónyuge del Asegurado, sus ascendientes o descendientes, aquellos de su cónyuge, sus hermanos y hermanas, así como toda persona que viva habitualmente bajo su techo;
- el deceso pudiendo ocurrir, en las mismas condiciones, a los yernos y nueras del Asegurado;
- los perjuicios materiales accidentales que afecten los bienes del Asegurado y necesitando imperativamente su presencia;
- la no partida de un charter por toda causa de fuerza mayor (avería, huelga, lock-out,…) a excepción de una anulación de partida debido a una insuficiencia de pasajeros o de retraso de una partida, no importa cual fuera la causa, inferior o igual a 48 horas.

- una convocación:

• administrativa (a condición que la convocación no haya sido conocida en el momento de la firma del contrato de alquiler);
• judicial (a condición de la presentación de una resolución de remisión);
• militar, para cumplir con un período de reserva;
• en calidad de miembro del jurado.

- una huelga simultánea de transportes aéreos regulares y/o de la SNCF cuando el asegurado no posee de ningún otro medio de transporte.



ES PRECISO QUE LA INDISPONIBILIDAD DEL VEHICULO AUTOMÓVIL PERSONAL DEL ASEGURADO NO CONSTITUYA UN IMPEDIMENTO A LA PARTIDA, SUSCEPTIBLE DE SER INDEMNIZADA A TITULO DEL PRESENTE CONTRATO, SALVO EN EL CASO DE HUELGA EVOCADO AQUÍ ARRIBA Y QUE IMPIDA LA PARTIDA DEL VEHICULO.



- el impedimento de orden profesional motivado por una enfermedad o un accidente o el deceso del colaborador más directo del Asegurado;
- el impedimento de orden profesional motivado por una modificación o una supresión de fechas de vacaciones del asegurado por decisión de su empleador a condición que la notificación del empleador sea posterior a la toma de efecto de las garantías con exclusión de las categorías profesionales siguientes: jefes de empresa, profesiones liberales, trabajadores manuales, trabajadores del espectáculo
- el impedimento de orden profesional motivado por la obtención de un empleo o de una pasantía pagada tomando efecto antes o después de las fechas del alquiler, cuando la persona asegurada estaba inscrita al seguro de desempleo a condición que no se trate de un caso de prolongación de contrato ni de misión ofrecida por una empresa de trabajo temporario.
- el impedimento motivado por una convocación a un examen de recuperación como consecuencia de un fracaso no conocido en el momento de la reservación del viaje (estudios superiores únicamente), dicho examen debe tener lugar en las mismas fechas que su viaje.
- el impedimento justificado por un despido, traslado del Asegurado o de su cónyuge o por quiebra de la empresa que el Asegurado administra.



LA GARANTÍA, EN CASO DE ENFERMEDAD O EN CASO DE ACCIDENTE DEBE, PARA SER EFECTIVA, COMPORTAR UNA PRESCRIPCIÓN MEDICA OCASIONANDO LA HOSPITALIZACIÓN O PROHIBIENDO DE QUITAR LA HABITACIÓN DEL DOMICILIO HABITUAL O DE LIBRARSE A TODA ACTIVIDAD PROFESIONAL.



El asegurado se compromete, en caso de enfermedad o accidente, a liberar a su médico del secreto médico y/o a obtener el compromiso de la persona  que ha originado el siniestro, de liberar igualmente del secreto médico a su médico de cabecera. Ninguna indemnización será pagada al asegurado en el caso en que nuestro médico-consejero no pueda acceder a las informaciones médicas necesarias para la instrucción de su expediente.
La garantía entra en vigencia a partir de la reserva de pasajes aéreos y finaliza al inicio del viaje.
ARTÍCULO 3 - EXCLUSIONES


3.1. EXCLUSIONES COMUNES A TODOS LOS RIESGOS (EXCEPTO PARA LA GARANTÍA  ASISTENCIA A LA PERSONA)



La garantía nunca será aplicable para:

- el deceso del Asegurado provocado por una enfermedad cuyos primeros síntomas han tenido lugar antes de la fecha de la firma del contrato de alquiler;
- los accidentes, el despido, el traslado, la quiebra de una empresa ocurridos y/o del cual el asegurado habría tenido conocimiento antes de la entrada en efecto del contrato de alquiler;
- las enfermedades cuya constatación médica es previa a la entrada en efecto del contrato de alquiler;
- las enfermedades de las cuales el Asegurado tenía conocimiento antes de la entrada en efecto del contrato; así como su continuación, sus consecuencias o agravaciones.

Así mismo, el Asegurado no será nunca compensado  por las consecuencias de accidente y enfermedad que resulten:

- de guerra contra una potencia extranjera o de guerra civil, de cataclismo, de su participación en movimientos populares, motines, atentados, asaltos, tomas  de rehén, Reglamentos de cuenta, riñas (excepto en caso de legítima defensa);
- de su acto intencional;
- de toxicomanía, de alcoholismo de su parte;
- de enfermedad mental o enajenación mental constatada médicamente;
- de su tentativa de suicidio;
- de embriaguez de su parte;
- de desintegración del núcleo atómico o radiaciones atómicas.



La garantía  nunca será aplicable cuando el Asegurado no pueda presentar el diario de a bordo llevado a diario desde el principio del crucero.
3.2. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA “ANULACIÓN E INTERRUPCIÓN”
La garantía nunca es obtenida si la suscripción no ha sido efectuada al menos 15 días antes de la fecha de inicio del viaje y del alquiler.

Además de las exclusiones previstas en el apartado 3.1 más arriba, la garantía nunca será aplicable para las anulaciones que resulten de:

- todo hecho generador que no sea uno de aquéllos enumerados en el ARTICULO 2.1 de las presentes condiciones generales;
- de toda negligencia u omisión por parte del Asegurado que le impida participar en el viaje previsto por el contrato de alquiler;
- de su imposibilidad para hacerle regularizar sus papeles antes de la salida como consecuencia de un cambio inesperado de la reglamentación en vigor en el lugar de su estancia, salvo si este cambio se produce en el plazo de 15 días precedentes a la fecha inicial del viaje.
- Por la voluntad del Arrendador o en consecuencia de una modificación de sus prestaciones y/o sus tarifas.
3.3. EXCLUSIONES PROPIAS Y COMUNES A LA GARANTÍA A Y A BIS
Además de las exclusiones previstas en el apartado 3.1 más arriba, la garantía del “Capitán designado en el certificado de adhesión” nunca es aplicable:

- para todo hecho generador que no sea uno de aquéllos enumerados en el ARTICULO 2.2 de las presentes Condiciones Generales;
- en caso de pilotaje por parte del Capitán de una embarcación mixta sin permiso o certificado en estado de validez;
- en caso de participación, en el transcurso del crucero, en competiciones deportivas o tentativas de récord;
- en caso de no-respeto por parte del Capitán, de la zona de navegación definida en el título de navegación o de la zona correspondiente al armamento real de la embarcación salvo en caso de Asistencia (ley del 7 de julio de 1967);
- en caso de no-respeto del Código de Reglamento Marítimo en materia de navegación y de navegación de placer a vela;
- en caso de no-respeto de las instrucciones náuticas anexas o de toda ordenanza que regule la práctica de la navegación;
- en caso de no-respeto de los consejos o recomendaciones de las autoridades marítimas o meteorológicas.
3.4. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA A BIS (GASTOS DE BUSQUEDA §2.2.4)
Además de las exclusiones previstas en el § 3.1 más arriba, la garantía  “Gastos de Búsqueda” nunca es aplicable en caso:

- de pilotaje de parte del Capitán de una embarcación mixta sin permiso o certificado en estado de validez;
- de participación, en el transcurso del crucero, en competiciones deportivas o tentativas de récord;
- de negligencia o despreocupación de parte del Asegurado o de no-respeto de parte de este último de las recomendaciones, reglamentaciones o prohibiciones en vigor durante el viaje; - de no-respeto de parte del Capitán, de la zona de navegación definida en el título de navegación o la zona correspondiente al armamento real de la embarcación, excepto en caso de Asistencia (ley del 7 de julio de 1967);
- de no-respeto del Código de Reglamento Marítimo en materia de navegación y de navegación de placer a vela;
- de no-respeto de las instrucciones náuticas anexas o de toda ordenanza que regule la práctica de la navegación;
- de no-respeto de los consejos o recomendaciones de las autoridades marítimas o meteorológicas.
3.5. EXCLUSIONES PROPIAS A LA FIANZA CRUCERO Y REGATA GARANTÍAS B, B+ Y C
Además de las exclusiones previstas en el § 3.1 más arriba, la garantía nunca se aplica:

- cuando el inventario de partida y de llegada no ha sido efectuado;
- cuando la avería es debida a una falla o a un desgaste del material y no causado por el arrendatario;
- en caso de robo y sucuestro;
- para los daños causados a las velas cuya edad exceda 36 meses;
- para los spinnakers;
- al timón y a su motor;
- para las pérdidas de materiales en el mar;

Además se excluyen los daños accidentales que resulten:

- del pilotaje, por parte del capitán, de una embarcación mixta sin permiso o certificado en estado de validez;
- de participación, durante el alquiler crucero, en competiciones deportivas o tentativas de récord;
- del no-respeto por parte del capitán, de la zona de navegación definida en el Título de Navegación o de la zona que corresponda al armamento real de la embarcación, excepto en caso de asistencia (ley de 7/7/1967);
- del no-respeto del Código de Reglamento Marítimo en materia de navegación y de navegación de placer a vela;
- del no-respeto de las instrucciones náuticas anexas o de toda ordenanza que regule la práctica de la navegación;
- del no-respeto de los consejos o recomendaciones de las autoridades marítimas o meteorológicas.
3.6. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA D (ASISTENCIA A LA EMBARCACIÓN)



Además de las exclusiones previstas en el § 3.1 la garantía nunca se aplica:

- para los gastos efectuados sin la autorización del Grupo C.S.A. o de GROUPAMA ASSISTANCE ;
- para los gastos de búsqueda y de socorro en el mar;
- para los gastos de combustible;
- para los gastos de reparaciones;
- para los gastos de aduanas;
- para los gastos causados por robo de los equipajes y efectos personales en el barco.
3.7. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA E (EQUIPAJES, OBJETOS Y EFECTOS PERSONALES)
Además de las exclusiones previstas en el § 3.1 más arriba, la garantía “Equipajes, Objetos y Efectos personales " no es aplicable cuando los daños resulten de:
- defecto propio o del uso normal del objeto garantizado;
- influencias atmosféricas, cuando los equipajes están bajo responsabilidad del Asegurado;
- desajustes de mecanismos, vetustez, defecto de los embalajes, deterioros por los insectos, daños y perjuicios, inobservancia de las leyes y Reglamentos de transporte, de aduanas y demás.

Además se excluyen:

- el robo de los equipajes en un portaequipajes, en un maletero no cerrado, en el interior de un vehículo convertible, dentro de un vehículo cuyos cristales no están cerrados, y/o las puertas no son cerradas o incluso un robo de equipajes que se encuentren dentro de un vehículo estacionado entre las 22 horas y 7 horas fuera de un garaje cerrado o vigilado;
- el robo de equipajes en el puente, en un recinto ( local o maletero) no cerrado, al interior de una embarcación cuyo acceso no está cerrado o incluso el robo de equipajes que sencuentren al interior de una embarcación ammarada entre 22 horas y 7 horas fuera de un puerto o de anillas vigiladas;
- las perlas finas, piedras preciosas no montadas, joyas y pieles;
- el dinero en efectivo, títulos, valores, documentos, billetes de viaje;
- los robos cometidos por los encargados durante su servicio.
3.8. EXCLUSIONES PROPIAS A LA GARANTÍA E (ASISTENCIA A LA PERSONA) :
La organización por el Asegurado o sus allegados de una de las asistencias previstas en el ARTICULO 2.6.2 de las presentes condiciones generales, sólo puede dar lugar a reembolso si GROUPAMA ASSISTANCE  ha sido prevenida de este procedimiento y ha dado el visto bueno comunicándole un número de expediente. En ese caso, los gastos son reembolsados contra justificantes y en el límite de aquello que habría sido contratado por GROUPAMA ASSISTANCE  si ella misma hubiera organizado el servicio.



Se excluyen:

- todas las intervenciones y/o reembolsos relativos a chequeos de salud, exámenes médicos formando parte de una detección con carácter preventivo;
- todos los daños y/o intervenciones que resulten de la participación en toda prueba de competición motorizadas y sus ensayos o entrenamientos (coche, moto, embarcación a motor, avión, etc…).

No dan lugar a una intervención de GROUPAMA ASSISTANCE , las afecciones o lesiones benignas que puedan tratarse in situ y que no impiden al Asegurado proseguir su viaje, las enfermedades mentales, los Estados de embarazo a menos de una complicación imprevisible pero en todos los casos, los Estados de embarazo después del sexto mes, las convalecencias, las afecciones en curso de tratamiento y aún no consolidadas, las recaídas de enfermedades anteriormente constatadas e implicando un riesgo de agravación brutal y próxima.

Sin embargo el Asegurado puede pedir a GROUPAMA ASSISTANCE  organizar la repatriación, y los gastos contratados son entonces asumidos por él; sólo la dirección médica de GROUPAMA ASSISTANCE  puede aceptar o negar la repatriación.

No son tomados en cuenta:

- los gastos médicos realizados para un tratamiento prescripto en Francia antes de la salida o que requiera un control médico regular;
- los gastos médicos en Francia, los gastos médicos en el extranjero para las estancias cuya duración es superior a 90 días, los gastos provocados por una recaída de enfermedad anteriormente constatada o una enfermedad mental, las curas termales, los gastos causados por el diagnóstico o el tratamiento de estado fisiológico (embarazo) o patológico ya conocido antes de la fecha de la entrada en vigor de las garantías, a menos que una complicación neta e imprevisible, los tratamientos médicos ordenados en Francia, los gastos de anteojos, de p